Prosimy o wyłączenie blokowania reklam i odświeżenie strony.
Komentatorom kanału Match TV przesłano listę anglicyzmów, których używanie na antenie jest zabronione.
W dokumencie zatytułowanym
„Lista anglicyzmów”, słowa zapożyczone są podzielone na trzy kategorie: dopuszczalne do użytku w eterze, dopuszczalne do użytku w eterze tylko w specjalistycznym kontekście wyjaśniającym i niedopuszczalne do użytku w eterze.
Ostatnia kategoria obejmuje angielskie słowa:
„underdog” (słabszy), „background” (drugoplanowy), „goleador” (strzelec), „coach” (trener), „like”, „loser”, „no name” (bez imienia), „okey”, „performance” (przedstawienie, wykonanie), „play out”, „skill” (umiejętności), „trening”, „championship” i wiele innych. Takie słowa, jak „derby”, „inside” czy „challenge” można używać tylko w kontekście wyjaśniającym, a np. słowo „corner” (rzut rożny) pojawiło się zarówno na pierwszej, jak i ostatniej liście.
Z inicjatywą zakazu korzystania z niektórych zapożyczonych słów w Match TV wystąpił szef Gazpromu.
Powszechnie wiadomo, że Aleksiej Miller jest zagorzałym bojownikiem o czystość języka rosyjskiego na antenie i nie lubi, gdy język ojczysty jest "zepsuty" anglicyzmem.
Match TV to federalny kanał sportowy, który nadaje od 2015 roku. Należy do holdingu Gazprom Media i znajduje się na liście obowiązkowych i publicznie dostępnych kanałów w Rosji.
Materiał chroniony prawem
autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu tylko za zgodą wydawcy.