dodano: 2015-10-27 11:50 | aktualizacja:
2015-10-28 14:53
autor: Janusz Sulisz |
źródło: Arte
Prosimy o wyłączenie blokowania reklam i odświeżenie strony.
Arte in English i Arte en Espańol będą dostępne online w Internecie. Będą one emitowane z napisami w językach odpowiednio angielskim i hiszpańskim. Do wyboru będzie 600 godzin programów o tematyce europejskiej, z wyłączeniem serwisów informacyjnych i filmów. Obejmie to flagowe magazyny Arte oraz dużą liczbę dokumentów prezentujących linię redakcyjną kanału.
Średnio od 11 do 12 godzin nowych programów w każdym tygodniu będzie dostępne online, na okres od 7 do 90 dni. Wybrane programy będą dostępne w czterech językach (francuskiej, niemieckiej, angielskiej i hiszpańskiej), jednocześnie w całej Europie w 28 państwach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Islandii, Norwegii, Liechtensteinie i Szwajcarii, a jeśli nie wymuszą tego prawa autorskie - bez ograniczeń na całym świecie.
Dodanie Arte z napisami wersji angielskiej i hiszpańskiej było możliwe dzięki uruchomieniu projektu pilotażowego Parlamentu Europejskiego wdrażanego przez Komisję Europejską, zatytułowanego
"Wspieranie integracji europejskiej poprzez kulturę, zapewniając nowe wersje wybranych programów z napisami w całej Europie".
Komisja Europejska podjęła decyzję o zaproszeniu do składania wniosków. Kanał Arte złożył wniosek: Arte Europe - pierwszy eksperymentalny projekt w skali ogólnoeuropejskiej z udziałem wielojęzycznej dystrybucji opartej na tematyce faktograficznej, z dodatkiem zawartości kulturalnej. Komisja Europejska zatwierdziła propozycję Arte i będzie finansować 60 proc. projektu. Pozwoli to na emisję w czterech wersjach językowych online na okres jednego roku, począwszy od listopada 2015 roku.
Parlament Europejski zatwierdził finansowanie II etapu tego projektu pilotażowego w budżecie Unii Europejskiej na 2015 r. Komisja Europejska opublikowała zaproszenie do składania wniosków w lipcu 2015 roku i Arte także złożył swój wniosek. Celem Arte, jeśli jego wniosek zostanie zatwierdzony jest
rozszerzenie wersji językowych z czterech do sześciu dodając polskie i włoskie napisy, począwszy od listopada 2016 roku do października do 2017 roku.
Projekt Arte Europe aktualnie ma na celu dodanie dwóch wersji językowych do dostępnych już francuskiej i niemieckiej. Angielska i hiszpańska były dwoma oczywistymi wersjami językowymi, aby uczynić ten projekt odpowiednio znaczącym. Obecnie dwujęzyczne Arte stawia go w kontakcie z tylko... 160 mln francuskojęzycznych i niemieckojęzycznych Europejczyków, czyli 31,5 proc. spośród 505 mln obywateli Europy. Dodanie wersji Arte z napisami w języku angielskim i hiszpańskim pozwoli te programy udostępnić 275 milionom obywateli europejskich, czyli 55 proc. całości i to w ich języku ojczystym. Dodać należy, że wielu Europejczyków, rozumie i mówi co najmniej w jednym z tych czterech języków.
Polska wersja językowa Arte byłaby wskazana z kilku powodów:
- bliska współpraca Arte z TVP, m.in.
z TVP Kultura oraz z
TVP2 przy wspólnym dokumencie „Józef Czapski - świadek wieku 1896-1933”,
- polski język jest jednym z bardziej popularnych wśród wielu polskich imigrantów w UE, a Arte jest w lokalnych kablówkach czy platformach,
- Francja i Niemcy zapomniały, że Polska jest partnerem w tzw. trójkącie weimarskim...
Materiał chroniony prawem
autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu tylko za zgodą wydawcy.